[ADC文章]Flash Player中的flash.globalization包(part1):不复杂的文化多样性

这是一篇来自Adobe开发者中心的文章,由RIAMeeting翻译小组成员张志为翻译。

原文地址是:http://www.adobe.com/devnet/flashplayer/articles/flash_globalization_package.html

优秀的应用软件可以被世界各地的用户使用。然而,开发真正的全球应用程序需要使用这样的方式来呈现信息:对于全世界的用户来说,信息不仅使用了他们自己的语言,而且要符合他们自己的文化习俗。本文介绍了Flash Player 10.1的预发行版中提供的新包flash.globalization是如何让诸如以下这些事情更容易的:显示数字、日期和时间;排序单词或句子;甚至是用一种与每个用户的期望相一致的方式将字母转化成大写形式。

本地化和国际化在两个层面上带来挑战。除了语言障碍的问题,文化习俗带来一个特殊的挑战,因为必须动态地遵循它们:不是简单地把文本做相应的翻译就可以一劳永逸的,您的应用程序必须生成基本的数据,比如有序的列表、日期和数值,并以各个用户熟悉的方式呈现它们。无数现有的文化习俗使得这决不是一项简单的任务。

例如,一个有序列表(产品的制造商、书籍或朋友的姓名等的列表)可以帮助用户更快地得到所需的条目,但前提是您的应用程序遵循他或她每天使用的顺序规则。您的应用程序的规范中当然不会找到对价格或日期的误解,然而,跨过国界,您就会发现人们会对在字面上一样的值,用完全不同的方式进行阅读和理解。即使用户和您说一样的语言,也可能有不同的要求:例如,一个人只需要比较一下在伦敦和纽约分别是如何书写日期的就可以理解这个问题了。简而言之,迎合各个用户的文化习俗,不仅关乎增加用户的舒适度和生产力的问题(当然两者都是重要的),而且还可以防止出现重大的误解。

直到现在,Flash的SWF应用程序开发者必须自己来处理这种问题,但这种情形即将改变。flash.globalization包可以使您用极少的ActionScript代码,来使您的SWF应用程序解决所有这文化差异。

使用flash.globalization包中的类是相当简单的,但您可能首先想要快速回忆一下关于全球化的内容:它的主要方面(对多种语言文本、文化习俗以及本地化的支持),以及它与本地化如何不同(它是一个先决条件)。

在您开始使用数据格式器(formatter)和排序器(collator)之前,一定要了解整个包是如何工作的(它能做什么、不能做什么,以及它如何报告错误,等等),并要对那些其标识符对选择正确的文化习俗有关键作用的区域有牢牢的把握(因为不同的目的可能需要几个区域)。本文旨在顺着这条路阐明这些概念。

必备条件

为了最大限度地利用这篇文章,您需要以下软件:

Flash Player 10.1或更高版本(Flash Player 10.1 or later

为了开发使用flash.globalization包的应用程序,您需要Flash Player 10.1的开发者版本(debugger-aware executable和SWC库)。您可以将它与Adobe Flash Professional或Adobe Flex Builder一起使用。

  1. 下载

Flash CS4 Professional

  1. 试用
  2. 购买

Flex Builder 3

  1. 试用
  2. 购买

必备知识

本文涵盖了在开始使用SWF内容中的文本时涉及的相关概念。建议对Flash Professional的编程接口和ActionScript 3的原理进行了解。

关于作者

Hervé Amblard,全球化架构师,Adobe Systems全球化架构和技术小组成员(该小组开发了flash.globalization包)。他一直致力于开发符合国际化应用程序最高标准的工具和软件,同时他是一个软件全球化最佳实践的狂热支持者。

下一页(Par2)

riadevID: 
您给予的分值: None 平均分: 10 (1 vote)

不错,很强悍的功能

不错,很强悍的功能

发表新评论

  • 网页地址和电子邮件地址将会被自动转换为链接。
  • 行和段被自动切分。
  • 您可以使用下面的标签来高亮显示您的评论内容: <code>, <blockcode>. 可以使用"[foo]".旁边显示标签样式 "<foo>" PHP代码可以用这样的区块来包含<?php ... ?> or <% ... %>

更多格式化选项信息

验证区域
系统验证:请回答下面的问题